![]() ![]() ![]() Introductions typically have spoilers, and many readers prefer not to learn of the ending before actually reaching it. If you opt for a version that has any sort of introduction, DON’T READ THE INTRODUCTION before reading the novel. Some translations focus on making the text accessible by modernizing the language, Anglicizing the names, and paraphrasing what would otherwise be confusing details others hew closer to the original but supply explanatory footnotes, endnotes, frontmatter, and backmatter to place the work in context. Now it’s usually published as just one physical book. The novel has eight parts, and used to be divided into two or more volumes. ![]() Welp, me neither.įortunately, the novel has been available in English almost as long as it has been available in Russian.Īnna Karenina was originally published as a serial from 1873 to 1877 in The Russian Messenger. So you want to read all about the challenges of marriage and divorce, faith and farming in Tolstoy’s novel Anna Karenina, and you don’t read Russian. ![]() “I want to read the BEST translation of Tolstoy’s Anna Karenina!” ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |